hahi (hahi) wrote,
hahi
hahi

Нагорная канава

Давненько не писал про прелести машинного перевода. Подходит ко мне сегодня англоязычная коллега с большим генпланом горнообогатительного комбината на русском языке, тычет пальцем в вынесенные в сабж слова и спрашивает, что это такое. Я гляжу на чертёж и отвечаю, что подробности я и сам не понимаю, ибо не по моей специальности, но судя по чертежу - какая-то часть ливневой канализации площадки. Тут она говорит, что судя по чертежу она и сама понимает, но почему переводчик выдаёт ей такую хрень: XXX ditch?!
Внимание, вопрос! Какое английское слово я заменил на ХХХ? Сразу подскажу, что к ХХХ тематике оно не имеет никакого отношения. Не гуглим, ибо неспортивно :) Инженером для взятия вопроса быть не нужно.

UPD: это не вопрос ЧГК, и угадать точное слово весьма трудно - но суть ситуации просекли следующие знатоки канав :))
northstream, very_fat_cat, alon_68, tseytlin
А вот ntsil и alex_shin дали АБСОЛЮТНО точный ответ! И dsolga!
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 67 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →