hahi (hahi) wrote,
hahi
hahi

Categories:

Есть тут знатоки идиша?

Читаю כימים אחדים Меира Шалева ("As a few days" по-английски; есть ли русский перевод - не знаю) и тащусь неимоверно. Однако возник вопрос. Действие в книге происходит в еврейской деревне в Палестине 20-х - 40-х годов прошлого века. Соответственно, многие персонажи активно вкрапляют в ивритскую речь выражения и ругательства из идиша. Ну, с ругательствами я разобрался :), да и с большинством выражений тоже. Но вот главная героиня периодически употребляет оборот א נאפתא מינה , который мне совсем не знаком. То есть из контекста ясно, что это что-то типа "тьфу-тьфу-тьфу, чтоб не сглазить", но хотелось бы узнать подробности. Заранее благодарен, если кто откликнется!
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 15 comments